日本の文化を知ろう ~七夕の節句編

7月21日(月・祝日)にアイパル香川3F和室にて開催されました。今回は、「日本の文化を知ろう」シリーズ第2回目で、参加者も増え、にぎやかな講座と なりました。浴衣に身を包み、短冊に願い事を書いて笹につるし、七夕飾りが完成。母国へ帰る際には、是非浴衣を買って持って帰っていただきたいと思いま す。次回は9月23,24日「重陽の節句・お月見編」です。お楽しみに。
[長澤あい]

Lern die japanische Kultur kennen! ~Tanabata no Sekku (Sternenfest)~

Am 21. Juli fand diese Veranstaltung im Tatamizimmer im I-Pal Kagawa statt. Es war die zweite Veranstaltung in der Reihe “Lern die japanische Kultur kennen!” Wir hatten viele Teilnehmer und eine fröhliche Zeit. Sie wickelten sich in Yukata ein, schrieben ihre Wünsche auf Zettel und hängten sie an einen Bambusbaum. Es wäre schön, wenn sie die Yukata in ihre Heimat mitnehmen könnten. Die nächste Veranstaltung “Choyo-no-Sekku und Otsukimi” findet am 23.-24. September statt. Seien Sie gespannt!

(Bericht u. Übersetzung: Ai Nagasawa/ JDG Kagawa)

平成20年度国際インターンシップ交流会

2008年7月19日(土)香川大学工学部に於開催。
香川大学工学部の『瀬尾 英志』(材料創造工学専攻博士前期課程2年次)君が、平成20年度国際インターンシップ派遣学生として、ボン=ライン=ズィーク 大学へインターンシップへの出発前のひと時です。
[東原 實]

Austauschparty des internationalen Internship-Programms 2008

Am 19. Juli 2008 (Samstag) fand die Party bei der Technischen Fakultät der Universität Kagawa statt.

Herr Eiji Seo, der im Master-Kurs bei der Technischen Fakultät der Uni Kagawa Advanced Materials Science studiert, fängt im September bei der FHS Bonn-Rhein-Sieg als internationaler Praktikant 2008 mit dem Internship-Programm an. Vor seiner Abreise hatten wir Gelegenheit, uns mit ihm zu unterhalten.

(Bericht: Minoru Higashihara, Übersetzung: Ai Nagasawa/ JDG Kagawa)

ペトラさん歓送日帰りバスツアー

7月14日ぺトラさんとの思い出を作るために、丸亀、駒ヶ林陸軍墓地、西本願寺塩屋別院、中津公園、坂出、沙弥島の浜辺をまわりました。
私は、すべてはじめて行く所ばかりでしたので、興味しんしんでした。
陸軍墓地では、正直こんなところに墓地があるのか・・・?と思える場所に、たくさんの墓碑があり、県外から嫁いできた私は、全く知りませんでした。以前 は、コンサートを開いたこともあるとお聞きしましたが、あまり人が立ち寄りそうでない事が、残念でありません。
西本願寺塩屋別院では、お話を聞かせていただき、当時の姿は残っていませんが、畳の上で、お話をきくという貴重な体験が出来たことは、、ぺトラさんにとっ ても、またとない体験だったと思います。
この日は大変暑く、沙弥島では海水浴にたくさんの人達が来ていました。
ぺトラさんが、スイカ割りをして、みんなで食べたスイカは、とても甘く、童心にかえった1日でした。
また、機会があれば、参加していきたいと思います。
ぺトラさん、ありがとうございました。
[合田千佳子]
素晴らしい企画のバスツアー沙弥島ナカンダ浜では、ペトラさんの元気いっぱいのスイカ割りで甘いデザートをご馳走に なり、瀬戸大橋をバックに皆、満足の記念撮影。
楽しい一日をありがとうございました。ペトラさん、お元気で!!
[国方 美紀]

Abschiedsreise für Petra

Am 14. Juli besuchten wir zum Abschied mit Petra auf einer Tagesbusreise den Komagabayashi-Armeefriedhof, den Nishihonganji-Tempel Shioyabetsuin und den Nakazu-Park in Marugame sowie die Shami-Insel in Sakaide.

Ich war sehr neugierig, weil ich alle Zielorte noch nie besucht hatte.

Auf dem Armeefriedhof sind viele Gräber zu sehen und ich konnte es mir eigentlich bis dahin nicht vorstellen. Ich hatte von außerhalb in die Präfektur Kagawa eingeheiratet und kannte den Friedhof gar nicht. Ich hörte, dass früher hier ein Konzert stattgefunden hatte. Es ist sehr schade, dass der Ort so verborgen ist.

Im Nishihonganji-Tempel Shioyabetsuin bekamen wir eine Führung. Das wird es so nicht mehr geben, und es war nicht nur für uns sondern auch für Petra eine einmalige wertvolle Gelegenheit, auf Tatami-Matratzen dem Vortragenden zuzuhören.

An diesem Tag war es sehr heiß und auf der Shami-Insel waren viele Leute zum Schwimmen. Petra versuchte Suika-wari (Wassermelonen-Schlagen). Danach genossen wir zusammen die sehr süße Wassermelone. Ich fühlte mich, als ob ich wieder ein Kind wäre.

An der nächsten Fahrt möchte ich auch gerne teilnahmen.

Vielen Dank, Petra!

(Bericht: Chikako Goda)

Es war eine ausgezeichnete Busreise. Am Nakanda-Strand auf der Shami-Insel hatten wir als Nachtisch eine süße Wassermelone als Folge von Petras energischem Suika-Wari.

Danach gab es ein Erinnerungsfoto mit der Seto-Brücke im Hintergrund. Alle waren sehr zufrieden.

Vielen Dank für den schönen Tag und alles Gute, Petra!!

(Bericht: Miki Kunikata)