Berichte

ドイツ環境保全展開催

~持続可能な暮らしと社会~
日 時: 2005年11月15日(火) ~ 25日(金)
場 所: 県庁東館1階 ギャラリー
ポスターや実際に触れたり体験したりすることのできる展示品を用意し、ドイツだけでなく、どこの国でも誰でもできる環境保全の例をわかりやすくご紹介しま した。
15日、ドイツ大使館公使シュテファン・ガロン氏の講演会「ドイツの環境政策」が県庁ホールで開催されました。

Paneelausstellung des Umweltschutzes in Deutschland
~Nachhaltige Leben und Gesellschaft ~

Datum: 15. November- 25. November 2005

Ort: Präfekturbehörde Ostgebäude 1F Galerie

Durch die Paneele und die anfassbaren Ausstellungsstücke wurde die Beispiele des Umweltschutzes, die nicht nur Deutschland sondern auch alle schaffen können, leichtverständlich erklärt. Am 15. November hat der Gesandter der deutschen Botschaft Stefan Gallon bei der Kagawa Präfekturhalle einen Vortrag über die Umweltpolitik in Deutschland gehalten.

イザローンより

しばらくご無沙汰しておりました。お元気ですか? 秋休みに入っておりました。
秋休み前は、1週間小学校3年生の野外活動に参加、もう1週間は市内の幼稚園で活動しました。野外活動は、香川県で言うなら、屋島、五色台の宿泊学習のようなもの。ただ、こちらには海が無いので、森の中で自然に十分溶け込む活動でした。「こんなにいい環境は普段味わえないので、子供達はここで十分遊ぶべき。」といわんばかりに、朝から晩まで飽きることなく遊び続けました。
幼稚園では園長先生が「日本週間」と名づけてくれ、手遊びの歌を歌ったり、紙工作、ひらがなを書いたり、日本茶を飲んでみたり、毎日テーマを一つ決めて活動しました。小学生より小さい子供達とドイツ語で話をするのは簡単ではありませんでしたが、笑顔で迎えてくれたことに感謝しております。
秋休み中には、ボンを訪問し、メンヒさんや、マイセさんご夫妻とも再会しました。ボンにある日本庭園を案内してくれました。
写真をいくつか添えておきます。
それでは、寒くなって参りますが、お体に御気をつけて。         長澤 あい

懇親ビールの会開催

日時: 2005年年9月9日(金)午後6時から
場所: レストラン「ミケイラ」サンポート高松
8月20日から来県中のインターンシップ生3名の歓送会もかねて、恒例ビールの会を開催いたしました。
真鍋香川県知事をはじめ、60名をこす参加者があり、盛況でした。

Beer Treffen

Datum: 9. September 2005

Zeit: 18:00-

Ort: Restaurant MIKAYLA im Sun Port Takamatsu

Das übliche Beer Treffen und gleichzeitig eine Empfangsparty für drei Praktikanten,die seit dem 20. August in Kagawa arbeiten, wurden abgehalten.

Der Gouverneur in Kagawa, Herr Manabe, und über 60 Leute haben daran teilgenommen. Es war ein erfolgreiches Treffen.

イザローンより

相変わらずの水不足と聞いておりますが、お元気ですか? ドイツも水に関してはかなりうるさいので、いつも節水に心がけています。
さて、8月末より新学年が始まりました。1年生も入学し、彼らも少しずつ慣れてきたところです。アルファベットや数字の練習をしています。ドイツではアルファベットの「I」をまず初めに習うので、新1年生のことを「I Maenchen(イーメンヒェン)」と呼ぶのだそうです。初めて知りました。様々な方法で「I」の文字を練習します。粘土やはんこ、新聞の切り抜き。一番興味深かったのは砂を使っての練習です(写真参照)。指でそのアルファベットを書いていきます。砂なので何度でも消して使えるし、子供達の書き順があっているかどうか等がよくわかります。1クラス23人にもかかわらず、最初の数週間はこれを2グループに分けて、1グループ2時間の授業をしております。朝8時から9時30分までが第一グループ、10時から11時30分までが第2グループ、といったように、少人数体制で面倒を見ています。
残念ながら私の名前が子供達にとってはとても難しく、なかなか覚えてくれません。。。
「ながさき」とか「ながさび」とか、、、正確ではありませんが、声をかけてくれることが最大の喜びかもしれません。
それではまたお便り致します。お体に気をつけて。               長澤 あい

ドイツ観光ポスター展「ドイツ大好き」

ドイツ観光ポスター展「ドイツ大好き」Ⅰ部
日 時: 2005年7月22日(金)~24日(日)9:00~18:00
場 所: まなびらんど( 丸亀市生涯学習センター1Fギャラリー)

ドイツ観光ポスター展「ドイツ大好き」Ⅱ部
日 時: 2005年7月26日(火)~31日(日)10:00~18:00
場 所: ヨンデンプラザ高松・ギャラリー

ドイツ各地の写真ポスターパネル78枚を展示し、 ガイドブック、地図を提供しました。

平成17年7月23日四国新聞掲載記事

Plakatausstellung des deutschen Tourismus,”Ich liebe Deutschland.”Ⅰ
Datum: 22. Juli- 24. Juli 2005
Zeit: 9:00- 18:00
Ort: Manabi-Land (Galerie im Zentrum Marugame des lebenslangen Lernens 1F)

Plakatausstellung des deutschen Tourismus,”Ich liebe Deutschland”Ⅱ
Datum: 26. Juli – 31. Juli 2005
Zeit: 10:00- 18:00
Ort: Galerie im Yonden- Platz

78 Plakate von den verschiedenen Gegenden in Deutschland wurden ausgestellt und Reiseführer und Landkalten über Deutschland haben wir angeboten.