Berichte

Bonn独日協会姉妹提携10周年記念講演会・交流会開催

2004年10月9日、元ドイツ大使・(財)日独協会副会長 木村敬三氏による講演会を高松市美術館講堂で開催いたしました。演題はドイツを知ろう「日独 関係を考える」
外交官として 通算13年間ドイツで勤務し、特に、ベルリンの壁崩壊時には、西ドイツ大使在任中であり、壮大なドラマを見るような臨場感あふれる話に、参 加者全員が熱心に聞き入りました。
講演会の後、Bonn独日協会姉妹提携10周年記念交流会 ~木村敬三氏ご夫妻を囲む会~ がなごやかに行われ、Bonn独日協会Mönch会長のメッセージも披露され、最後に、木村先生によるドイツ語の菩提樹に会場はうっとりしまし た。

平成16年10月10日 四国新聞掲載記事より


Bier-Party

Am Freitag am 23. Juli 2004 wurde eine Bier-Party veranstaltet, die mit dem Sonnenuntergang begann. Herr Neuman, ein deutscher Lehrer an der Universitaet in Kagawa und Herr Henning Stoerk, ein Student des Internship-Programmes der Technischen Fakultaet der Universitaet Kagawa haben auch an der Party teilgenommen und den Abend zusammen mit den anderen Gästen in lustiger Stimmung bis zu spaeter Stunde verbracht.       

     (Uebersetzung: M.Kato, Mitglied der J-DG Kagawa)

日独友好交流会開催

2004年3月22日(月)全日空ホテル・クレメント高松で、全国日独協会連合会総会に出席のドイツからの独日協会連合会会長・副会長をはじめ21人が観 光のため来県、琴平、栗林公園、屋島四国村を見学後、夕刻より日独友好交流会が開催されました。ドイツ各地8ヶ所(Augsburg, Berlin, Bonn, Frankfurt, Oldenburg, Potsdam, Bad-Säckingen, Würzburg)の独日協会役員、神戸日独協 会からの客人らをあわせ盛大な交流会となりました。
香川県庁邦楽研究会のさくら変奏曲で客人が入場し、木村香大学長の乾杯で開宴しました。邦楽童謡メドレー、西原香大教授による合気道の演武、金地会員の邦 舞など和気藹々に過ぎ、サプライズ・ケーキでかがり手まりが当選者に渡されると一段と会が沸き立ちました。
最後はBerlin独日協会会長のリードでドイツの歌メドレーで盛り上がり、1本締めでお開きとなりました。

Eine Freundschaftsparty zwischen Deutschland und Japan

Am Abend des 22. Maerz fand im Hotel Clemet Takamatsu eine deutsch-japnische Freundschaftsparty statt, unter deren Teilnehmern sich der
deutsche Praesident sowie die Praesidentin und der Vizepraesident der
japanisch-deutschen Gesellschaft in der Bundesrepublik Deutschland befanden, die mit weiteren 21 Personen aus Deutschland angereist waren. Unter diesen befanden sich auch die Vertreter der Deutsch-Japanischen Gesellschaft aus den acht bundesdeutschen Staedten Augsburg, Berlin, Bonn, Frankfurt, Oldenburg, Potsdam, Bad-Saeckingen und Wuerzburg.

Diese freundschaftliche Delegation aus Deutschland nahm nach Ankunft in Japan zunaechst vom 15. bis 17. Maerz an der Versammerung des Verbandes der Japanisch-Deutsche Gesellschaft Japan in Kobe teil, um im Anschluss Takamatsu in der Kagawa-Praefektur, und dort im Besonderen Kotohira, den Ritsurinn-Park und Yashima Shikokumura zu besuchen.

Am Abend des 22. fanden sich die Gaeste schliesslich im Hotel Clement Takamatsu ein, um zusammen mit den anderen Gaesten zu feiern. Unter Begleitung des Musikorchesters des Japanischen Musik-Clubs von Beamten der Kagawa-Prefektur und zu den Klangen der tradionellen Melodie “Sakura Sakura” sind die Gaeste eingetreten, woraufhin der Praesident der Kagawa Universitaet, Prof. Kaori Kitamura, einen Toast auf alle Teilnehmerinnen und Teilnehmer aussprach und die Party eroeffnete.

Zur gemuetlich-froehlichen Stimmung an diesem Abend trugen ein traditionelles Japanisches Musikorchester, eine Vorfuehrung der japanischen Kampfsportart Aikido (waffenlose Selbstverteidigung) unter Leitung von Prof. Nishihara der Kagawa Universitaet, sowie eine von Frau Kanaji, einem Mitglied der deutsch-japanischen Gesellschaft, organisierten japanischen Tanzvorfuhrung bei.

Die Stimmung kam zu einem Hoehepunkt, als die Gaeste einen schmackhaften Ueberraschungskuchen sowie reizende traditionelle bestickte Stoffbaelle bekammen, mit denen in früheren Zeiten japanische Maedchen spielten.

Gegen Ende der Party haben alle Gaeste bei guter Stimmung nach dem Takt des Praesidenten der JDB Berlin gemuetlich zusammen deutsche Lieder gesungen.

Die Feier wurde mit einem Applaus allen Teilnehmer beendet.

Bericht Frau Toshiko Nakamura, Praesidentin der japanisch-deutschen Gesellschaft KAGAWA       

     (Uebersetzung: M.Kato, Mitglied der J-DG Kagawa)

Kagawa International Feste 2003

Am12.10.2003 stattgefunden:
“ Kagawa International Feste 2003 “

Dieses Event findet jedes Jahr im Sunport-Takamatsu statt und in diesem Jahr wurden die drei Branchen der International- Umwelt- und Volontaer-Bereiche zusammen ausgefuehrt. Bei schoenen Wetter konnten wir viele Besucher bei der Feier empfangen..
Wir, die JDG Kagawa , gaben Unterstuetzung und Hilfe bei der Austellung- und im Verkaufsabschnitt.
Was die Laender anbetrifft, die im internationalen Bereich hauptsaechlich ausgestellt wurden, kommen viele aus den ASEAN Laendern. Aber es ist etwas schade, dass nur wenige Laender aus Europa und Nord Amerika teilgenommen haben.
Wir hoffen, dass in Zukunft ein positives Echo fuer das Teilnehmen an solchen Events entsteht, damit viele Information ausgetauscht werden und gute Kontakte entstehen.
Unsere praesentierten Inhalte waren die Fotografien des deutschen Kriegsgefangenenlagers in Marugame waehrend der ersten Weltkriegszeit, welche wir von Marugame-Engel Fest Kommission geliehen haben. Demnach stellten wir verschiedene deutsche Spielzeuge, Puzzlespiel des hoelzernen Produktes, Puppen, das kubistische Gemaeldebuch u.s.w. vor.
Diese wertvollen Spielzeuge gehoeren unserem Mitglied Akiko Kawasaki.
Viele Besucher waren begeistert von den sehr stabilen Spielzeugen aus Holz, was als Made in Germany gelobt wurde. Es wurden ebenfalls Spielzeug gezeigt, um in der Hand auszurichten und so die Spielzeuge hin und her bewegen zu lassen. Damit war man ganz zufrieden durch bequemen Handberuehren und Bewegung der deutschen Spielzeuge, vor allem haben unsere Gaeste viel Freude gehabt.
In den praesentierten Fotografien gaben es Freundschaftsfotos mit den von uns eingeladenen Besichtigungsgaeste bei der Einfahrt des deutschen Passagierschiffs ?Astor“ Es stellt der Schnaepper der Koenigin des Hamburg Kirschbaums und dazu noch ein Bild in Stimmung bei unser General-Versammelung vor.
Was Verkauf anbetrifft, waren viele verschiedene Nahrungsmittel wie Plaetzchen, Senfe, Sauerkraut usw. angeboten Zum Beispiel eine Einkaufstasche aus Stoff, Tellerdecke, ganz kleine Gewaerdebuecher(10-Zentimeter-Winkel), auch Artikel fuer den kleineren Kuechengebrauch.
Abschliessend moechte ich allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern meinen Dank aussprechen!

Vorsitzender der Unternehmensplan Kommission JDG Kagawa Hiroshi Okatani
(Uebersetzung : Motonori Kato, Mitglieder)

講演会開催(2003年10月5日)

鳴門市ドイツ館 館長田村一郎 氏による講演会をアイパル香川で開催いたしました。
演題は「ドイツ兵俘虜と香川」 高木副会長の司会ではじまり あふれんばかりの出席者が 各自熱心に聞きいり 雰囲気をもりあげました。後の 質問にも 年老いた母親から聞いたドイツ兵の姿、第2次大戦中の善通寺米軍収容所 塩谷所長の戦後のご様子など思いがけない話題に話がわきました。 また、善通寺を再訪したかっての米軍兵がたどる姿をNHK高松のビデオに収録され ており これは協会事務局で 保管していますのでご希望のかたは どうぞ ご連絡下さい。

香川日独協会会長 中村敏子