ビールを楽しむ会開催!

ビールを楽しむ会開催!
平成21年7月11日(土)午後7時よりリーガホテルゼスト高松 屋上ビアガーデンにて、暑気払い恒例の「ビールを楽しむ会」が開催されました。
武部会長のあいさつ、多田野顧問の乾杯の音頭 「Prost!」に 待ちきれぬビアジョッキ。Löwenbräu(レーベンブロイ)を片手に、ミュンヘンさなが ら、大変にぎやかに、楽しく2時間の会はあっという間に向井副会長の閉会の辞へと進んだのでした。
今回は44名という多数の参加を得、まだまだ飲み足りない会員の面々へ、秋の「オクトーバーフェスト」で今年はドイツワインを楽しむ会開催の予定が武部 会長より発表されました。秋のワインを楽しむ会は初の開催です。ぜひご期待ください・・!
[中尾友紀]

恒例ビールを楽しむ会開催

7月22日(日)恒例のビールを楽しむ会に初参加。
うす曇りの少し蒸し暑い朝7時30分、バスに乗り込む。
出発してすぐ挨拶もそこそこに差し入れのドイツ産ラーデーベルガーをいただきリッチな気分を味わう。
最初の見学地、タオル美術館では手入れの行き届いたすてきな庭を足早に通り過ぎ、ただ買い物に専念。
いよいよビール工場見学。清潔な場内で丁寧な説明を受ける中で「3R」を基本とした環境への取り組みにさすが!と感動。又その後のビールの試飲に感動。 本場ドイツビールを越えた最高の味に満足。
多くの方々との出会い。旅の間中話は尽きず楽しい一日を過ごした。今後もビールを楽しむ会が永久に続くことを願い、お世話下さった方々に感謝、感謝、感 謝。
[宮崎 絹代]

Bier- Treffen 2007

Bier- Treffen 2007 Am Sonntag den 22. Juli nahm ich zum ersten Mal an dem üblichen Bier-Treffen teil. Um 7:30 Uhr an einem leicht bewölkten schwülen Morgen stieg ich in den Bus ein. Sofort nach einer eiligen Begrüßungsrede genossen wir in guter Stimmung Radeberger Pilsner als Geschenk. Beim ersten Besichtigungsort, dem Handtuch-Museum, lief ich schnellfüßig durch den gut gepflegten Garten und war nur mit Einkaufen beschäftigt. Endlich kam die Besichtigung der Brauerei. Während der ausführlichen Führung in der sauberen Brauerei begeisterten mich die Bemühungen um den Umweltschutz und die darauffolgende Bier-Probe. Mit dem für echtes deutsches Bier typischen Geschmack war ich zufrieden. Es war für mich eine fröhliche Zeit mit zahlreichen Begegnungen und zahllosen Unterhaltungen. Hoffentlich wird das Bier-Treffen auch in Zukunft weitergeführt . Drei Mal herzlichen Dank bei den Veranstaltern für alles!
(Bericht Kinuyo Miyazaki, Übersetzung Ai Nagasawa / JDG Kagawa)

懇親ビールの会開催

日時: 2005年年9月9日(金)午後6時から
場所: レストラン「ミケイラ」サンポート高松
8月20日から来県中のインターンシップ生3名の歓送会もかねて、恒例ビールの会を開催いたしました。
真鍋香川県知事をはじめ、60名をこす参加者があり、盛況でした。

Beer Treffen

Datum: 9. September 2005

Zeit: 18:00-

Ort: Restaurant MIKAYLA im Sun Port Takamatsu

Das übliche Beer Treffen und gleichzeitig eine Empfangsparty für drei Praktikanten,die seit dem 20. August in Kagawa arbeiten, wurden abgehalten.

Der Gouverneur in Kagawa, Herr Manabe, und über 60 Leute haben daran teilgenommen. Es war ein erfolgreiches Treffen.